Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1403 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
allen Ernstes <adv.> U کاملا جدی
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
unter allen U از همه
unter allen U میان [بین] همه
vor allen Dingen U قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
allen überlegen sein <idiom> U هیچکس حریف او نمی شود [اصطلاح]
aus allen Wolken fallen <idiom> U مبهوت شدن
aus allen Wolken fallen <idiom> U شاخ درآوردن [ازتعجب]
etwas [Akkusativ] genau [in allen Einzelheiten] beschreiben [schildern] U چیزی را مفصل [با همه جزییات] شرح دادن
allen Berichten zufolge [nach allem, was man so hört] U طبق گزارشهای [اطلاعات] داده شده
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Medien {pl} U رسانه ها [رادیو تلویزون اینترنت روزنامه]
Er behauptet, Sie zu kennen. U او [مرد] ادعا دارد او [زن] را بشناسد.
nicht ausleihbare [entlehnbare] Medien U اجناسی که قرض داده نمی شوند [بیشتر در کتابخانه]
Hab ich etwas anderes behauptet? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Die Aktion scharf sollte von den sozialen Problemen ablenken. U قصد این سرکوبی [مردم] این بود که ازمشکلات اجتماعی منحرف بکند.
Schuld {f} U بدهی [طلب ]
die Schuld tragen U تقصیر را به گردن گرفتن
die Schuld bekommen U مقصر شدن
an etwas Schuld sein U مقصر درکاری بودن
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
sich gegenseitig die Schuld zuschieben U همدیگر را مقصر کردن
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Jemandem die Schuld an etwas [Dativ] zuschieben U تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Sind wir bald da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Wir sind im Interessenkonflikt. U ما در برخورد منافع هستیم.
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
Sind wir vollzählig? U همه کاملا اینجا هستند؟
Wo sind die Toiletten? U توالت کجاست؟
Sind wir schon da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
Wir sind beschlussfähig. U ما حداقل عده لازم برای رسمیت جلسه را داریم.
Sind Kinder willkommen? U شما بچه می پذیرید؟ [درهتل]
Sind Sie so weit? U آیا شما آماده هستید ؟
Sind Sie frei? U تاکسی آزاد است ؟
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
Wir sind getrennt worden. U خط [تلفن ] ما قطع شد.
Wir sind nicht verwandt. U ما با هم فامیل نیستیم.
Historisch bedingt sind wir ... U از نظر تاریخی ما ... هستیم.
Sie sind sehr freundlich. U شما خیلی مهربانید.
Sind Sie auf Urlaub? U در تعطیلات هستید؟
Die Straßen sind verstopft. U جاده ها مسدود هستند.
Wir sind gerne bereit, ... U ما خوشحال می شویم که ...
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Das sind unsere Plätze. U این جاها مال ما هستند.
Wie alt sind Sie? U شما چند سالتون هست؟
Wir sind somit quitt. U دیگر با هم حسابی نداریم [ نه بدهکارنه بستانکار ] .
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Sie sind gleichwertig [ebenbürtig] . U آنها همتراز هستند.
Wir sind spät dran ! <idiom> U ما دیرمان است ! [اصطلاح روزمره]
Meine Schmerzen sind weg. U دردم از بین رفت.
Die Mannschaften sind punktgleich. U تیم ها در امتیاز مساوی [جفت] هستند.
Jungen sind nun einmal so. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
An der Grenze sind Truppen aufmarschiert. U نیروهای نظامی به طول مرز اعزام شدند.
Sind morgen die Geschäfte offen? U فردا مغازه هاباز هستند؟
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
Jemandem sind die Hände gebunden <idiom> U دستهای کسی بسته بودن [اصطلاح مجازی]
Sie sind ein kluges Köpfchen. U شما آدم باهوشی [تیزی] هستید. [اصطلاح روزمره]
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U دستهایم بسته اند.
Die Elemente sind halbkreisförmig angeordnet. U عناصر در یک نیم دایره شکل گرفته اند.
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer. U قیمت [اتاق] هتل آنجا واقعا گران است.
Die Läufer sind einander ebenbürtig. U این دوندگان با هم همتا [برابر] هستند.
Dir sind die Trauben zu sauer. U به غرورت برخورده است.
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U نمی توانم [کاری] کمکی بکنم.
Wie sind die Abholmodalitäten bei ...? U روند جمع آوری برای ... چه [جور] است ؟
Sind wir nicht gut dran? U ما خوش شانس هستیم. نه؟
so ..., dass ... U طوری ... که ...
Flug und Unterkunft sind im Preis inbegriffen. U بها پرواز و مسکن را در بر دارد.
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
Sie sind 5 Jahre jünger als ich. U شما ۵ سال جوان تر از من هستید.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Sie sind wie Hund und Katze. U مانند سگ و گربه به هم می پرند.
Viele Amerikaner sind Nachkommen von Einwanderern. U خیلی از آمریکایی ها اولاد مهاجرها هستند.
Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander. U آنها از نظر سنی خیلی با هم فاصله ندارند.
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Wie viele Kilometer sind es nach Schiraz? U چند کیلومتر تا شیراز [راه] است؟
Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. U میزان مشارکت در مقایسه با استانداردهای بین المللی کم است .
ohne dass <conj.> U مگر
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
außer dass <conj.> U مگر
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Die Sheltand Inseln sind nördlich von Schottland. U جزیره های شلتند در شمال اسکاتلند هستند.
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Die Touristen sind in diesem Sommer massenweise ausgeblieben. U این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
Warum arbeitest Du nicht? Sind Deine Finger gebrochen? U چرا کار نمی کنی؟ مگر دستت شکسته است؟
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
Verbreitete Symptome für Diabetes sind Gewichtsverlust und Müdigkeit. U نشانه های رایج بیماری قند از دست دادن وزن و خستگی هستند.
Was sind die wichtigsten Änderungen gegenüber den bisherigen Regelungen? U تغییرات اصلی نصبت به قوانین قبلی چه هستند؟
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Rentner und alleinstehende Frauen sind ein bevorzugtes Ziel von Kriminellen. U بازنشستگان و زنان منفرد هدف ارجح جنایتکاران هستند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Recent search history Forum search
1arezuye man baraye shomain ast ke salem va khoshal bashid
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1...تلخ ترین حرف اینه که
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
1سلام دوستان این شعرو تقدیم میکنم به همه ی دوستان عزیزم امیدوارم خوشتون بیاد
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com